صدر التحديث رقم 27 (لشهر نوفمبر 2018) على المستويان الببليوجرافي والاستنادي متضمناً التغيرات الناتجة عن المقترحات التي تم بحثها من قبل مجتمع مارك 21 منذ نشر التحديث رقم 26 (أبريل 2018)، وقد تم على المستوى الببليوجرافي إضافة بعض الحقول الببليوجرافية الجديدة والتي تتعلق بمعلومات الإصدار  وذلك في الحقل (251) وحقول تتعلق بتفاصيل الإتاحة في كل من الحقل (341) والمسمى إمكانية الوصول للمحتوى وتبصرة (532) والمسماة تبصرة الوصول للمحتوى، كما أضيف وتغير بعض الحقول الفرعية في الحقل (041) والخاص برمز اللغة، وتتمثل تلك الإضافات في مسميات لحقول فرعية للتسميات التوضيحية للتعبير عن المحتوى المرئي والصوتي، وفيما يلي تفاصيل التحديث على الجانب الببليوجرافي .

1. الحقول الببليوجرافية الجديدة

(251) معلومات الإصدار (متكرر)

يتضمن المعلومات المتعلقة بإصدار أحد الموارد ، ويفضل أن تكون مأخوذة من قائمة مصطلحات مقيدة.

ويقدم مستودع DRIVER الأوروبي قائمة المصطلحات المقيدة الخاصة بالإصدار  :

·مسودة  Draft

·الإصدارة المقدمة Submitted Version

·الإصدارة المقبولة Accepted Version

·الإصدارة المنشورة Published Version

·الإصدارة المحدثة Updated Version

المؤشرات : 

الأول #  غير معرف

الثاني : #  غير معرف

الحقول الفرعية :

 الإصدار  (متكرر)

$0 رقم ضبط التسجيلة الاستنادية أو الرقم المعياري (متكرر)

$1 معرف المصدر الموحد للكيان الموجود في العالم الحقيقي (متكرر)

$2 المصدر  (غير متكرر)

$3 المواد المحددة (غير متكرر)

$6 ربط (غير متكرر)

$8 ربط اﻟﺤﻘﻞ ورﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ (متكرر)

مثال

251 ## $a Draft $2 driver

ملاحظة : المصطلح الموجود بالحقل الفرعي $2 driver مختصراً لـ "Digital Repository Infrastructure Vision for European Research"

(341) إمكانية الوصول للمحتوى (متكرر)

يتضمن معلومات حول إمكانية الوصول إلى محتوى أحد الموارد، بما في ذلك الطريقة الأساسية للوصول والطريقة البديلة.

ويقصد إمكانية الوصول للمحتوى كما أشير له في قواعد وصف وإتاحة المصادر في  القاعدة المرجعية (7.14.1.1 : وام) إلى المحتوى الذي يوفر صيغًا حسية بديلة لإدراك المحتوى الأساسي للتعبير.

وقد يتضمن المحتوى الذي يمكن الوصول إليه :  وصفاً صوتيا  أو تسميات توضيحية أو وصف للصورة، أو لغة الإشارة أو ترجمة مصاحبة، ولكنه لا يتضمن محتوى إمكانية الوصول لترجمات بلغة مختلفة عن المحتوى المنطوق.

ونظرا لتنوع إصدارات وسمات إمكانية الوصول وأن المورد يمكن أن يتضمن أكثر من طريقة للوصول إلى محتواه  فقد تم إنشاء حقل 341 إمكانية الوصول للمحتوى لتحديد الطريقة الأساسية للوصول إلى المحتوى والطرق البديلة له، وأضاف حقول فرعية متنوعة للطرق البديلة كما موضح في التفاصيل التالية للحقل.

المؤشرات

الأول : التطبيق

#  بدون معلومات متوفرة

0 ملامح تكيف الوصول للمحتوى الأساسي

1 ملامح تكيف الوصول للمحتوى الثانوي

الثاني : غير معرف

# غير معرف

الحقول الفرعية

$a نمط الوصول للمحتوى (غير متكرر)

$b ملامح نصية مساعدة (متكرر)

$c ملامح مرئية مساعدة (متكرر)

$d ملامح سمعية مساعدة (متكرر)

$e ملامح لمسية مساعدة (متكرر)

$2 المصدر  (غير متكرر)

 $3 المواد المحددة (غير متكرر)

$6 ربط (غير متكرر)

$8 رﺑﻂ اﻟﺤﻘﻞ ورﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ (متكرر)

مثال

  341 0# $a textual $b largePrint $2 w3c

(532 ) تبصرة الوصول للمحتوى (متكرر)

هي تبصرة مخصصة لتقديم مزيد من التفاصيل أو البيانات المؤهلة في الحقل  341 

المؤشرات

الأول : عرض مضبط ثابت

0 تفاصيل تقنية الوصول للمحتوى

1 ملامح الوصول للمحتوى

2 قصور الوصول للمحتوى

8 لا يوجد عرض ثابث للمولد

الثاني : غير معرف

 #  غير معرف

الحقول الفرعية

$a ملخص الوصول للمحتوى (غير متكرر)

$6 ربط (غير متكرر)

$8 ربط اﻟﺤﻘﻞ ورﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ (متكرر)

مثال

532 1# $a Closed captioning in English
532 1# $a Open captioning in French and English

2. إضافة الحقول الفرعية

تم تعديل وإضافة حقول فرعية متعددة داخل الحقل (041) والخاص برمز اللغة وذلك في : 

-          تعديل مسمى الحقل الفرعي $j من رمز اللغة للترجمات أو التسميات التوضيحية إلى رمز اللغة للترجمات ([1])

-          إضافة الحقل الفرعي $p رمز اللغة للتسميات التوضيحية (متكرر)

-          إضافة الحقل الفرعي $q رمز اللغة للصوت المتاح (متكرر)

-          إضافة الحقل الفرعي $r رمز اللغة للغة المرئية المتاحة (غير نصي) (متكرر)

مثال

041 1# $aeng$bger$j ger

]مقطع فيديو باللغة الإنجليزية وملخص باللغة الألمانية وترجمة حوار باللغة الألمانية]

041 0#$aeng $p fre  

]مقطع فيديو باللغة الإنجليزية وتسمية توضيحية مغلقة باللغة الفرنسية]

 

المراجع

           

           

           

           

           

           

           

           

          [1] ويقصد هنا بالترجمات أي ترجمة للنص أو سيناريو الحوار أو التعليق في الأفلام والبرامج التلفزيونية وألعاب الفيديو.

          Commentaires

          Texte brut

          • Aucune balise HTML autorisée.
          • Les lignes et les paragraphes vont à la ligne automatiquement.
          • Les adresses de pages web et les adresses courriel se transforment en liens automatiquement.